Zitat |
Zitat von: |
Übersetzung |
Ab ovo. |
Horaz |
Vom Ei (der Leda) an. |
Ab urbe condita. |
Livius |
Von der Gründung der Stadt. |
Aberratio ictus |
juristischer Fachterminus |
Jemand trifft nicht den, den er gemeint hat, sondern einen anderen (Fehlgehen der Tat. |
Abyssus abyssum invocat. |
Ein Fehler zieht den anderen nach sich. |
|
Ad absurdum |
Phrase |
Etw. als unsinnig nachweisen. |
Ad astra |
Phrase |
Zu den Sternen |
Ad calendas graecas |
Zu den griechischen Kalenden. Calendae war die röm. Bezeichnung für den Monatsersten, die Griechen dagegen hatte keine Kalenden, der Spruch bedeutete damit soviel wie „am St. Nimmerleinstag“ |
|
Ad honorem |
Phrase |
Zu Ehren… |
Ad maiorem dei gloriam. |
Phrase |
Zur höheren Ehre Gottes. |
Ad multos annos. |
Phrase |
Auf viele Jahre!! |
Ad oculos demonstrare |
Phrase |
Vor Augen führen, beweisen |
Ad rem |
Phrase |
Zur Sache |
Adora quod incendisti, incende quod adorasti!! |
Remigius |
Bete an, was du verbrannt hast; verbrenne, was du angebetet hast. |
Advocatus diaboli |
Anwalt des Teufels. Im kirchlichen Heiligsprechungsprozess derjenige, der Argumente gegen die Heiligsprechung vorbringt |
|
Aequis aequus |
Kaiser Leopold von Habsburg |
Den Rechten recht. |
Alea iacta est. |
Gaius Julius Caesar |
Der Würfel ist gefallen. |
Alter ego |
das andere Ich, Stellvertreter |
|
Altera Pars |
Die andere Partei |
|
Ama et fac quod vis! |
Augustinus |
Liebe und tu, was du willst! |
Annuntio vobis gaudium magnum – Habemus Papam |
Formel bei der Bekanntgabe des neuen Papstes nach der Papstwahl |
Ich verkünde euch eine große Freude, wir haben einen Papst. |
Ante christum |
Vor Christi Geburt |
|
Aquae furtivae dulciores sunt |
Gestohlene Wasser sind süßer |
|
Ars vitae |
die Lebenskunst |
|
Aurea mediocritas |
die goldene Mitte |
|
Ave! |
Sei gegrüßt! |
|
Ave imperator! Morituri te salutant. |
Gruß der Gladiatoren |
Sei gegrüßt Kaiser! Die Todgeweihten grüßen dich. |
Barbarus hic ergo sum, quia non |
Ovid |
Ein Barbar bin ich hier, da ich |
Beatae memoriae |
Seligen Andenkens (v. Verstorbenen) |
|
Bella matribus detesta |
Horaz |
Die von den Müttern verfluchten |
Bellum omnium contra omnes |
Thomas Hobbes |
Krieg aller gegen alle. Nach Hobbes bestünde dieser, wenn es keine Staatsgewalt gäbe |
Bene docet, qui bene distinguit |
Gut lehrt, wer die Unterschiede |
|
Bis dat, qui cito dat |
Syrus |
Doppelt gibt, wer gleich gibt. |
Bonus vir semper tiro |
Martial |
Ein guter Mensch bleibt immer |
Captatio benevolentiae |
Begriff aus der Rhetorik |
Wohlwollen zu erreichen suchen |
Carpe diem! |
Horaz |
Nutze den Tag! |
Casus belli |
Kriegsfall |
|
Cave canem ! |
(An Gartenzäunen) |
Warnung vor dem Hunde ! |
Cessante causa cessat effectus |
Fällt die Ursache fort, entfällt |
|
Ceterum censeo carthaginem |
Senator Marcus Porcius Cato |
Im übrigen bin ich der Meinung, |
Citius, altius, fortius |
(Motto d. Olymp. Spiele) |
Schneller, höher, stärker |
Clericus clericum non decimat |
Ein Kleriker fordert vom anderen |
|
Cogito, ergo sum |
Descartes |
Ich denke, also bin ich. |
Concursus creditorum |
Zusammenlauf der Gläubiger |
|
Consuetudo (quasi) altera |
Cicero |
Die Gewohnheit ist die zweite Natur des Menschen. |
Contra vim mortis non est medicamen in hortis |
Salerno |
Gegen den Tod ist kein Kraut |
Corpus delicti |
Gegenstand des Verfahrens |
|
Cui honorem, honorem |
Paulus |
Ehre, wem Ehre gebürt |
Cuius regio eius religio |
Kernsatz d. Augsburger Religionsfriedens 1555 |
Wessen Gebiet es ist, der bestimmt die Religion |
Cum laude |
Mit Lob (Note) |
|
Cum grano salis |
Mit einem Korn Salz |
ugs: mit Vorbehalt, mit Einschränkungen |
Cum tacet clamant |
Indem sie schweigen, rufen sie. |
|
Curriculum vitae |
Lebenslauf |
|
Dat census honores |
Ovid |
übertr.: Reichtum bringt Ansehen |
De audito |
Vom Hörensagen |
|
De facto |
Tatsächlich |
|
De gustibus non est disputandum |
Scholastiker-Sprichwort |
Über Geschmack läßt sich nicht streiten. |
De lege lata |
Vom erlassenen Gesetz her |
|
De mortuis nil nisi bene |
(Ursprung unbekannt) |
Über die Toten nur gutes |
De profundis clamavi ad te domini |
Beginn des Psalms 130 (129) |
Aus den Abgründen habe ich zu dir gerufen, Herr. |
Dei gratia |
Von Gottes Gnaden |
|
Deo gratias |
Gott sei Dank |
|
Deus ex machina |
Platon |
Der Gott aus der Maschine |
Difficile est saturam non scribere |
Juvenal |
Es ist schwierig, (darüber) keine satire zu schreiben |
Discite iustitiam moniti et non temnere divos ! |
Vergil |
Lernet, gewarnt, rechttun und nicht mißachten die Götter ! |
Divide et impera |
angebl.: Ausspruch Ludwigs XI. |
Teile und herrsche! |
Do ut des |
Ich gebe, damit du gibst |
|
Docendo discimus |
Durch Lehren lernen wir. |
|
Doctor iuris utriusque |
Doktor beider Rechte (weltl. und kirchl.) |
|
Dominium generosa recusat |
Wappenspruch d. Stadt Pisa |
Die Stolze will keinen Herrn. |
Dulce et decorum est pro patria mori |
Horaz |
Süß und ehrenvoll ist es, fürs Vaterland zu sterben. |
Dum spiro spero |
Solange ich atme, hoffe ich. |
|
E contrario |
Im Gegenteil |
|
Editio princeps |
Ersterscheinung eines Werkes (Buches) |
|
Ego sum, qui sum |
Ich bin der, der ich bin |
|
Emeritus |
Jemand, der ausgedient hat, im Ruhestand ist |
|
Epistula non erubescit |
Cicero |
Der Brief errötet nicht. (Papier ist geduldig.) |
Ergo bibamus |
Drum laßt uns trinken! |
|
Errare humanum est |
Hieronymus |
Irren ist menschlich |
Et cetera |
Und das weitere, und so weiter |
|
Et tu Brute? |
Caesar |
Angeblicher Ausspruch Caesars bei seiner Ermordung: Auch du (mein Sohn) Brutus? |
Etiam tacere est respondere |
Schweigen ist auch eine Antwort |
|
Ex cathedra |
Vom Lehrstuhl aus. Im Kirchenrecht eine endgültige päpstliche Lehrentscheidung, allgemein im Sinn einer autoriativen Festlegung |
|
Ex iniuria ius non oritur |
Aus Unrecht entsteht kein Recht |
|
Expressis verbis |
Ausdrücklich |
|
Extra ecclesiam nulla salus |
Cyprian, Bischof v. Karthago |
Außerhalb der Kirche (findet man) kein Heil. |
Fabula docet |
Die Fabel lehrt (Die Moral ist…) |
|
Fama crescit eundo |
Das Gerücht wächst im weiterschreiben. |
|
Fas est et ab hoste doceri |
Ovid |
Auch vom Feind lernen ist Recht |
Favete linguis! |
Horaz |
Hütet eure Zungen! |
Felix qui potuit rerum cognoscere causas |
Vergil |
Glücklich, wem es gelang, den Grund der Dinge zu erkennen. |
Fiat iustitia et pereat mundus |
Kaiser Ferdinand I. |
Es geschehe Recht, auch wenn die Welt darüber zugrunde geht. |
Fiat lux |
Schöpfungsspruch Gottes (Gen.) |
Es werde Licht. |
Finis coronat opus |
Ovid |
Das Ende krönt das Werk. |
Fluctuat nec mergitur |
Inschrift des Stadtwappens von Paris |
Von den Wogen geschüttelt, wird es doch nicht untergehen. |
Fortes fortuna adiuvat |
Terenz |
Den Tüchtigen hilft das Glück. |
Fortiter in re suaviter in modo |
Bestimmt in der Sache, sanft im Vorgehen. |
|
Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. |
Anfanng eines Studentenliedes v. W. Kindleben 18.Jh. |
Freuen wir uns also, solange wir jung sind. |
Greaca est non leguntur |
Es ist griechisch, man liest es nicht. (übertr.: Es ist zu schwer.) |
|
Gutta cavat lapidem |
Ovid |
Steter Tropfen höhlt den Stein |
Habeas corpus |
Anfang mittelalterl. Haftbefehle |
Du habest den Körper… |
Habemus papam qui sibi imposuit nomen X. |
Verkündung bei der Papstwahl |
Wir haben einen Papst, der sich den Namen X. zugelegt hat. |
Habent sua fata libelli |
Terentianus Maurus |
Bücher haben ihre Schicksale |
Hannibal ad (falsch: ante) portas |
Warnruf der Römer/ 2. Punischer Krieg |
Hannibal vor den Toren! |
Heu me miserum |
Terenz |
Weh mir Armem |
Hic et nunc |
Hier und jetzt |
|
Hic iacet |
Hier liegt begraben…. |
|
Hic Rhodos hic salta |
übertr.: Zeig was du wirklich kannst! |
|
Homines sumus non dei |
Petronius |
Wir sind Menschen, keine Götter |
Homo faber |
Der technisch begabte Mensch |
|
Homo ludens |
Der spielende Mensch |
|
Homo novus |
Neuer Mensch, Emporkömmling |
|
Homo proponit sed deus disponit |
Der Mensch denkt, Gott lenkt |
|
Homo sapiens |
Der vernunftbegabte Mensch |
|
Honeste vivere, neminem laedere, suum cuique tribuere |
Ulpian |
Ehrenhaft leben, niemandem verletzen und jedem das Seine gewähren. (allg. Gebote des Rechts) |
Honoris causa |
Doktortitel ehrenhalber (h.c.) |
Ehrenhalber, wegen besonderer Verdienste |
Hypotheses non fingus |
Newton |
Ich mache keine Hypothesen |
Ibidem |
Ebenda (Hinweis zu Büchern) |
|
Ibi fas ubi proxima merces |
Lucanus |
Wo der Gewinn am höchsten, da ist das Recht. |
Id est (i.e.) |
Das ist, das heißt |
|
Idem (id.) |
Der- oder dasselbe |
|
Idem velle atque ide nolle, ea demum firma amicitia est. |
Sallust (nach Aristoteles) |
Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft. |
Ignorabmus, ignarobimus |
Wir wissen es nicht, wir werden es nicht wissen (den Schlüssel zur Lösung der letzten Rätsel). |
|
Ignorantia iuris nocet |
Unkenntnis schützt nicht vor Strafe. (übertragen) |
|
Impavidi progrediamur |
Ernst Haeckel |
Unverzagt wollen wir vorwärtsschreiten. |
Impressum |
Gedruckt |
|
Imprimatur |
Es werde gedruckt (Druckerlaubnis). |
|
In absentia |
In Abwesenheit |
|
In abstracto |
Ganz allgemein |
|
In brevi |
Im kurzen |
|
In corpore |
insgesamt, zusammen |
|
In dubio melior est conditio possidentis |
Im Zweifel verdient der Besitzer Vorzug. |
|
In dubio pro reo |
Grundsatz d. röm. Rechtsprechung |
Im Zweifel für den Angeklagten. |
In dulci iubilo |
In frohem Jubel |
|
In effigie |
im Bilde |
|
In eventu |
Eventuell, im Eventualfall |
|
In extenso |
ausführlich |
|
In extremis |
Im äußersten Fall |
|
In facto |
Wirklich, tatsächlich |
|
In fidem |
Beglaubigungsformel bei Abschriften |
„Für die Treue.“ |
In fine |
Am Ende |
|
In flagranti |
Auf frischer Tat |
|
In floribus |
In Blüten, im Wohlstand |
|
In genere |
Im allgemeinen |
|
In hoc salus |
In diesem ist das Heil. |
|
In honorem |
Zu Ehren |
|
In magnis et voluisse sat est |
Properz |
Bei großen Dingen genügt es auch, sie gewollt zu haben. |
In maiorem dei gloriam |
Zum höheren Ruhme Gottes. |
|
In manu illius plumbium aurum fiebat. |
Petronius |
In seiner Hand wurde selbst Blei zu Gold. |
In medias res |
Horaz |
Mitten in die Dinge hinein. |
In memoriam |
Zur Erinnerung |
|
In natura |
wirklich, leibhaftig |
|
In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas |
Augustinus |
Im Notwendigen Einheit, im Zweifel Freiheit, in allem Liebe. |
In nomine |
Im Namen, im Auftrag |
|
In nuce |
wörtl. In der Nuß; übertr.: Kurz und bündig |
|
In omnem eventum |
Für alle Fälle |
|
In optima forma |
In bestem Zustand, einwandfrei |
|
In partibus infidelium |
Zusatz zum Bischofstitel |
in den Gebieten der Ungläubigen |
In pectore |
In der Brust; noch nicht ausgesprochen |
|
In perpetuum |
auf immer, auf ewig |
|
In pontificalibus |
In Priestergewändern, in Festkleidung |
|
In principio erat verbum |
Joh. 1,1 |
Am Anfang war das Wort. |
In puncto |
Hinsichtlich |
|
In salvo |
In Sicherheit |
|
In situ |
An Ort und Stelle |
|
In spe |
Zukünftig |
|
In speciali(ssimo) modo |
Auf ganz besondere Weise |
|
In statu nascendi |
Im Zustand des Entstehens |
|
In statu quo |
Im gegenwärtigen Zustand |
|
In sucum et sanguinem |
übergehen, nach Cicero |
In Saft und Blut, in Fleisch und Blut |
In summa |
insgesamt |
|
In verba magistri iurare |
Auf des Meisters Worte schwören |
|
In vino veritas |
Im Wein ist Wahrheit. |
|
Incognito |
unerkannt |
|
Index librorum prohibitorum |
Ehemaliges „Verzeichnis verbotener Bücher“ in der kath. Kirche. |
|
Iniqua numquam regna perpetuo manent |
Seneca |
Ungerechte Reiche währen niemals ewig. |
Inquietum est cor nostrum, donec requiescat in te |
Augustinus |
Unruhig ist unser Herz, bis es ruht in dir. |
Inter arma silent leges |
Unter den Waffen schweigen die Gesetze |
|
Inter partes |
Unter den Parteien |
|
Inter praesentes |
Unter Anwesenden |
|
Inter vivos |
Unter Lebenden |
|
Integer vitae scerelisque purus |
Horaz |
Rein im Leben, frei von Verbrechen. |
Integritati et merito |
Motto d. österr. Leopoldordens |
Der Rechtschaffenheit und dem Verdienst |
Interim fiet aliquid |
Terenz |
Unterdessen wird sich etwas ereignen |
Intra muros |
Innerhalb der Mauern (auch im Sinne von: Nicht öffentlich) |
|
Introite, nam et hic dii sunt |
eigentl. griech. von Heraklit; |
Tretet ein, denn auch hier sind Götter. |
Invictis victi victuri |
Den Unbesiegten die Besiegten, die wieder siegen werden |
|
Ipse fecit |
Er hat das selbst gemacht |
|
Ipso facto |
Durch die Tat selbst |
|
Ita ius esto |
So soll es rechtens sein |
|
Ite, missa est |
(übertragen: |
Geht, die Messe ist zuende. |
Ius civile |
Bürgerliches Recht |
|
Ius canonicum |
Kirchenrecht |
|
Ius gentium |
Völkerrecht |
|
Ius primae noctae |
Das Recht der ersten Nacht |
|
Ius publicum |
Öffentliches Recht |
|
Ius summum saepe summa est malitia |
Terenz |
Das höchste Recht ist oft die höchste Bosheit. |
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi |
Ulpianus |
Gerechtigkeit ist der beharrliche und dauernde Wille, jedem sein Recht zu geben. |
Iustititia est fundamentum regni |
Wahlspruch des Kaisers Franz I. |
Gerechtigkeit ist das Fundament des Reiches |
Iustus enim fide vivit |
Der Gerechte lebt nämlich durch den Glauben. |
|
Labor omnia vincit |
Vergil |
Unablässiges Mühen bezwingt alles, bringt alles fertig. |
Lapsus calami |
Schreibfehler |
|
Lapsus linguae |
Versprechen |
|
Laudabiliter se subiecit |
Lobenswerterweise hat er sich untergeordnet. |
|
Laudatio |
Lobrede |
|
Laus deo |
Gott Lob! |
|
Lege artis |
Nach allen Regeln der Kunst |
|
Lege et fide |
Durch Gesetz |
|
Lege vindice |
Unter dem Schutz des Gesetzes |
|
Legi intellexi condemnavi |
Julian |
Ich las, begriff, verdamnte |
Legibus solutus |
Von den Gesetzen entbunden |
|
Lex dubia non obligat |
Ein zweifelhaftes Gesetz bindet nicht |
|
Licentia poetica |
Seneca |
Dichterische Freiheit |
Licet |
Es ist erlaubt. |
|
Loco citato |
An angeführter Stelle |
|
Ludit in humanis divina potentia rebus |
Ovid |
Im Menschlichen spielt die göttliche Allmacht. |
Lumen naturale |
Das natürliche Erkenntnisvermögen |
|
Lupus in fabula |
Terenz |
Der Wolf in der Fabel |
Lux aeterna |
Das Ewige Licht |
|
Magis prodesse quam praeesse |
Benedictus von Nursia |
Mehr nützen als herrschen |
Magna cum laude |
Prädikat bei einer Promotion |
Mit großem Lob |
Magnum vectigal est parsimonia |
Cicero |
Sparen ist eine gute Einnahme. |
Mala fide |
Wider besseres Wissen |
|
Maligne |
Bösartig |
|
Manu propria |
Eigenhändig |
|
Manum te tabula |
nach Plinius |
Die Hand vom Bild nehmen. |
Manus manum lavat |
Eine Hand wäscht die andere. |
|
Maxima debetur puero reverentia |
Juvenal |
Man schuldet dem Knaben die größte Ehrfurcht. |
Maxime peccantes, quia nihil peccare conantur |
Erasmus von Rotterdam |
Wer nicht zu sündigen wagt, begeht die größte Sünde. |
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa |
allg. Sündenbekenntnis zu Beginn der Meßliturgie |
Durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine größte Schuld |
Mea parvitas |
Meine Wenigkeit |
|
Media in vita in morte sumus |
Mitten im Leben sind wir vom Tod umfangen. |
|
Medias in res |
Direkt zur Sache |
|
Medice cura te ipsum |
AT: Buch Sirach |
Arzt, heile dich selbst. |
Medicina soror philosophiae |
Tertullian |
Die Heilkunst ist die Schwester der Philosophie. |
Medicus curat, natura sanat |
Hippokrates |
Der Arzt hilft, die Natur heilt |
Medicus nihil aliud est quam animi consolatio |
Petronius |
Der Arzt ist nichts anderes als der Tröster der Seele. |
Medio tutissimus ibis |
Ovid |
In der Mitte wirst du am sichersten gehen. |
Mel et fel |
röm. Sprichwort |
Honig und Galle (Lust und Bitterkeit) |
Memento mori |
Sprichwort aus der Barockzeit |
Denke daran, dass du sterben mußt. |
Memento te hominem esse |
Bedenke, dass du ein Mensch bist. |
|
Militem aut monachum facit desperatio |
altes christl. Sprichwort |
Mönch oder Soldat wird man aus Verzweiflung. |
Mimus vitae |
Das Possenspiel des Lebens |
|
Minima de malis |
Das geringere der Übel |
|
Modus procedendi |
Prozeßordnung |
|
Moritur et ridet |
Salvanius (über das röm. Volk) |
Es stirbt und lacht dabei |
Morituri te salutant |
Gladiatorengruß (Ave imperator…) |
Die Todgeweihten grüßen dich. |
Mors certa, hora incerta |
Der Tod ist gewiß, ungewiß (ist) seine Stunde |
|
Mors ultima linea rerum est |
Horaz |
Der Tod steht am Ende aller Dinge. |
Mundus vult decipi, ergo decipiatur |
lateinisch von Luther, der Zusatz ‚ergo decipiatur‘ stammt angeblich von Paracelsus |
Die Welt will betrogen werden, also soll sie betrogen werden. |
Nam quod in iuventus non discitur, in matura aetate nescitur |
Cassiodor |
Was man in der Jugend nicht lernt, lernt man im Alter niemals. |
Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet |
Horaz |
Denn dein Eigentum wird gefährdet, wenn des Nachbarn Haus brennt. |
Nam vitiis nemo sine nascitur |
Horaz |
Kein Mensch wird ja ohne Fehler geboren. |
Navigare necesse est, vivere non necesse est |
Pompejus |
Seefahrt ist notwendig, Leben nicht. |
Ne discere cessa |
Cato |
Höre nicht auf zu lernen. |
Ne sutor supra crepidam |
Plinius d. Ä. |
Schuster geh nicht über die Sandale hinaus (=> bleib bei deinen Leisten) |
Nec scire fas est omnia |
Horaz |
Es ist unmöglich, alles zu wissen. |
Nemo ante mortem beatus |
Solon |
Niemand ist vor seinem Tode glücklich. |
Nemo enim potest personam diu ferre |
Seneca |
Niemand kann auf Dauer eine Maske tragen. |
Nemo iudex in causa sua |
Keiner kann Richter in eigener Sache sein. |
|
Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne peccetur |
Seneca |
Kein Kluger straft, weil gefehlt worden ist sondern damit in Zukunft nicht gefehlt werde. |
Nervus rerum |
die Hauptsache (das Geld) |
|
Nescis mi fili, quantilla prudentis mundus regnatur |
Weißt du nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert wird? |
|
Nihil interit |
Pythagoras bei Ovid |
Nichts geht zugrunde |
Nihil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit |
Terenz |
Nichts ist so schwierig, dass es nicht erforscht werden könnte. |
Nil admirari |
Grundsatz des Pythagoras |
Sich über nichts wundern |
Nil mortalibus arduum est |
Horaz |
Nichts ist den Sterblichen zu schwer. |
Nolens volens |
Wohl oder übel |
|
Noli me tangere |
Joh. 19,17 |
Berühre mich nicht |
Nomen est omen |
frei nach: Plautus |
Der Name ist Vorzeichen |
In nomine |
Im Namen/ Auftrag |
|
Non curatur, qui curat |
Wer Sorgen hat wird nicht geheilt |
|
Non mortem timemus, sed cogitationem mortis |
Seneca |
Nicht den Tod fürchten wir, sondern die Vorstellung des Todes. |
Non omnis moriar |
Horaz |
Ich werde nicht sterben. |
Non plus ultra |
Unübertrefflich |
|
Non possumus |
Apg 4, 20 |
Es ist uns unmöglich |
Non scholae, sed vitae discimus |
Seneca (eigentl.: Non vitae, sed scholae discimus => Nicht fürs Leben lernen wir, sondern für die Schule) |
Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. |
Nova artificia docuit fames |
Seneca |
Neue Künste lehrte der Hunger |
Nuda veritas |
Horaz |
Die nackte Wahrheit |
Nulla poena sine lege |
Keine Bestrafung ohne Gesetz |
|
Nulla salus bello, pacem to poscimus omnes |
Vergil |
Heil liegt nicht im Krieg, wir bitten dich alle um Frieden. |
Numerus clausus |
für Zulassungen zum Studium an Universitäten |
Gesperrte Anzahl |
Nunc est bibendum |
Horaz |
Jetzt laßt uns trinken! |
O cives, cives quaerenda pecunia primum est, virtus post nummos |
Horaz |
O Bürger, Bürger, für euch ist der Gelderwerb das Wichtigste, die Tugend kommt erst nach den Talern. |
O dulce nomen libertatis |
Cicero |
O süßer Name Freiheit! |
O tempora, o mores |
Cicero |
O Zeiten, o Sitten |
Obsequium amicus, veritas odium parit |
Terenz |
Willfährigkeit macht Freunde, Wahrheit schafft Haß. |
Omnia ad maiorem dei gloriam |
Wahlspruch der Jesuiten |
Alles zur größeren Ehre Gottes |
Omnia vincit amor |
Vergil |
Alles bezwingt die Liebe |
Onus est honos |
Würde ist Bürde |
|
Opes regum corda subditorium |
Die Herzen der Untertanen sind die Schätze der Könige. |
|
Opinio communis |
Die allgemeine Meinung |
|
Ora et labora |
Wahlspruch der Benediktiner |
Bete und arbeite! |
Orbis terrarum |
Der Erdkreis |
|
Oremus |
Laßt uns beten |
|
Otium cum dignitate |
Cicero |
Muße mit Würde: Wohlverdienter Ruhestand |
Pacta sunt servanda |
Verträge müssen eingehalten werden. |
|
Panem et circenses |
Brot und (Zirkus-) Spiele |
|
Panis et vinum |
Brot und Wein |
|
Patria est ubicunque bene |
Das Vaterland ist überall, wo es dir gut geht. |
|
Pax est tranquillitas ordinis |
Augustinus |
Friede ist die Ruhe der Ordnung |
Pax vobiscum |
u.a. Joh. 20,19 |
Friede sei mit euch |
Per crucem ad lucem |
Durch das Kreuz ans Licht |
|
Per exemplum |
Zum Beispiel |
|
Per omnia saecula saeculorum |
Schlußformel von Gebeten |
Von Ewigkeit zu Ewigkeit |
Periculum in mora |
Gefahr liegt im Verzug! |
|
Pessima tempora plurimae leges |
In schlechtesten Zeiten gibt es die meisten Gesetze. |
|
Philosophia non in verbis, sed in rebus est |
Seneca |
Die Philosophie lehrt tun, nicht reden. |
Plenus venter non studet libenter |
Ein voller Bauch studiert nicht gern |
|
Poetis mentiri licet |
Plinius |
Es ist den Dichtern gestattet zu lügen. |
Pons asini |
Eselsbrücke |
|
Possum, sed nolo |
Maria de Medici |
Ich könnte, aber ich mag nicht |
Post cenam stabis aut passus mille meabis |
Nach dem essen sollst du ruhen, oder tausend Schritte tun. |
|
Post Christum natum |
Nach Christi Geburt (p.chr.n.) |
|
Post nubila phoebus |
Nach Wolken kommt die Sonne. |
|
Praesis ut prosis, non ut imperes |
Bernhard von Clairvaux |
Steh an der Spitze um zu dienen, nicht um zu herrschen. |
Primus inter pares |
Der Erste unter Gleichen |
|
Pro domo |
Für das Haus (eigenes Interesse) |
|
Pro patria |
Fürs Vaterland |
|
Proximus sum egomet mihi |
Terenz |
Ich bin mir selbst der Nächste. |
Punctum saliens |
Aristoteles |
Der springende Punkt |
Qualis autem homo ipse esset, talem esse eius orationem |
Cicero |
frei: An der Rede erkennt man den Mann |
Qualis rex, talis grex |
Petronius |
Wie der König, so die Herde |
Quamvis sint sub aqua, sub aqua maledicere temptant |
Ovid |
Ob sie im Wasser auch sind, sie schimpfen auch unter Wasser. |
Quem di diligunt adulescens moritur. |
Plautus (nach Menander) |
Jung stirbt, wen die Götter lieben. |
Qui doluit meminit |
Cicero |
Wer Schmerz erlitt, denkt daran. |
Qui nescit dissimulare nescit regnare |
Ludwig XI. |
Wer nicht zu heucheln weiß, der weiß auch nicht zu herrschen. |
Qui tacet, consentire videtur |
Wer schweigt, scheint zuzustimmen. |
|
Quid est veritas? |
Pontius Pilatus |
Was ist Wahrheit? |
Quid sit futurum cras, fuge quaerere |
Horaz |
Was morgen sein wird, frage nicht. |
Quo vadis? |
Wohin gehst du? |
|
Quod erat demonstrandum (q.e.d.) |
Euklid (eigentl. griech.) – Schlußsatz für mathematische Beweise |
Was zu beweisen war. |
Quod licet Iovi non licet bovi |
Was Jupiter erlaubt ist, ist einem Ochsen noch lange nicht erlaubt. |
|
Quod non in actis, non in mundo |
Was nicht in den Akten steht, ist in der Welt nicht existent. |
|
Quot homines, tot sententiae |
Terenz |
Wie viele Menschen, so viele Meinungen |
Requiescat in pace (R.I.P.) |
Er/ sie ruhe in Frieden |
|
Rite |
(niedrigste Note im bestandenen Doktorexamen) |
Ordentlich, genügend |
Roma aeterna est |
Rom ist ewig. |
|
Roma locuta, causa finita |
(betrifft religiöse Fragen) |
Rom (Papst, Vatikan, Kurie) hat gesprochen, die Sache ist erledigt. |
Salem cum pane |
Salz mit Brot (heute: Brot und Salz) |
|
Salve! |
Sei gegrüßt! |
|
Sapienti sat est |
Inschrift an der Universität in Oxford |
Weisheit ist Glück |
Scientia et potentia in idem coincidunt |
Bacon v. Verulam (in der Blütezeit d. Humanismus) |
Wissen und Macht fallen zusammen. |
Senatus Populusque Romanum |
Inschrift des römischen Wappens |
Der Senat und das Volk von Rom |
Sensus communis |
Gesunder Menschenverstand |
|
Si tacuisses, philosophus mansisses |
Boethius |
Hättest du geschwiegen, wärst du ein Philosoph geblieben. |
Si vis pacem, cole iustitiam |
Inschrift über dem Haager Friedenspalast |
Wenn du Frieden willst, pflege die Gerechtigkeit. |
Si vis pacem, para bellum |
Wenn du Frieden willst, bereite Krieg vor. |
|
Sic itur ad astra |
Vergil |
So steigt man auf zu den Sternen |
Sic transit gloria mundi |
Anruf an einen neugewählten Papst vor der Krönung |
So vergeht der Ruhm der Welt. |
Silent leges inter arma |
Cicero |
Im Waffenlärm schweigen die Gesetze |
Summa cum laude |
Beste Note bei der Promotion |
Mit höchstem Lob |
Summa summarum |
Alles in allem |
|
Tempus edax rerum |
Ovid |
Die Zeit nagt an den Dingen |
Tertius gaudens |
Der lachende Dritte (Wenn zwei sich streiten…) |
|
Theatrum mundi |
Das (große) Welttheater |
|
Tu quoque mi fili? |
alternativer angeblicher Ausruf Caesers bei seiner Ermordung |
Auch du, mein Sohn? |
Ultima ratio regis |
Das letzte Wort der Könige |
|
Ultra posse nemo obligatur |
Unmögliches zu leisten ist niemand verpflichtet. |
|
Universitas litterarum |
Die Gesamtheit der Wissenschaften |
|
Urbi et orbi |
päpstlicher Segen |
Die Stadt (Rom) und der Erdkreis |
Ut desint vires tamen est laudanda voluntas |
Ovid |
Wenn auch die Kräfte fehlen, der Wille ist dennoch zu loben. |
Ut in omnibus glorificetur deus |
Wahlspruch des Benediktinerordens |
Damit in allem Gott verherrlicht werde |
Ut sciant gentes quoniam homines sunt |
Augustinus |
Die Völker sollten wissen, dass sie Menschen sind. |
Ut sementem feceris, ita metes |
Cicero |
Wie du aussäest, so wirst du ernten |
Vae victis! |
Gallierführer Brennus nach Einnahme Roms |
Wehe den Besiegten ! |
Vale |
Briefschlußformel |
Lebe wohl |
Vanitas vanitatum et omnia vanitas |
nach dem Prediger Salomon |
Eitelkeit der Eitelkeit und alles ist eitel; bloßer Schein |
Variatio delectat |
Cicero |
Abwechslung erfreut |
Veni, vidi, vici |
Caesar |
Ich kam, sah und siegte |
Videant consules ne quid res publica detrimenti capiat |
Beschluß des Senats, die Konsuln mit Vollmachten auszustatten |
Die Konsuln mögen dafür sorgen, dass der Staat keinen Schaden nimmt. |
Viribus unitis |
Mit vereinten Kräften |
|
Vox populi, vox dei |
Volkes Stimme, Gottes Stimme |